文章摘要
张铁虎,黄嬿儒.探析模因论视阈下感召类文本的汉英翻译策略[J].陕西学前师范学院学报,2017,33(11):59-62
探析模因论视阈下感召类文本的汉英翻译策略
Research on the Chinese-English Translation Approach in the Guidance of Memetics Theory
投稿时间:2017-05-03  
DOI:10.11995/j.issn.2095-770X.2017.11.013
中文关键词: 感召类文本  对等模因  源语-目的语模音
英文关键词: operative text  meme of equivalence  meme of source-target
基金项目:陕西省社会科学基金项目 (2015K003)
作者单位
张铁虎 (西安航空学院外国语学院, 陕西西安 710077) 
黄嬿儒 (西安航空学院外国语学院, 陕西西安 710077) 
摘要点击次数: 1370
全文下载次数: 1181
中文摘要:
      本文以模因论,特别是对等模因(equivalence), 源语-目的语模音(source-target)为理论指导,研究在感召类文本英译过程中,在确保源语信息传递的基础上,采取合适的翻译策略可以最大程度的引起目的语读者共鸣,完成感召类文本的交际效果
英文摘要:
      The essay, in the guidance of Memetics Theory, particularly the meme of equivalence and the meme of source-target, analyzes what translating approaches can maximize readers’ response in operative text while fulfilling communicative purpose.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭

分享按钮